2025年7月より、NTTコミュニケーションズはNTTドコモビジネスに社名を変更しました
NTTドコモビジネスお客さまサポート
OCNのお客さまはこちら
工事・故障情報通知サービス
ビジネスdアカウントでログイン
OCN IDでログイン
検索
概要
このウェブサイトは、JavaScriptを利用しています。JavaScriptの設定を有効にしてご利用ください。
このウェブサイトはクッキーを利用しています。クッキーの設定を有効にしてご利用ください。
サービス名から探す : COTOHA Translatorに関するよくあるご質問
サービスに関するメニュー・サポート情報
10件表示 30件表示 50件表示
閲覧数の多い順 新着順
サポート体制はどのようになっているか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 サポート体制はどのようになっているか? 受付は弊社営業日の10:00-17:00となります。 [No.pid2300000ilo] サポート体制はどのようになっているか? | NTTドコモビジネス お客さまサポート
Wordファイルの変更履歴は翻訳対象になるか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 Wordファイルの変更履歴は翻訳対象になるか? 変更履歴(消した文)は対象になりません。 [No.pid2300000ima] Wordファイルの変更履歴は翻訳対象になるか? | NTTドコモビジネス お客さまサポート
翻訳元ファイルおよび翻訳結果ファイルはどのタイミングで削除されるか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 翻訳元ファイルおよび翻訳結果ファイルはどのタイミングで削除されるか? 翻訳元ファイルは翻訳完了時に削除されます。翻訳結果ファイルはお客様がUIから削除した時点、もしくはお客様が申込時に指定した日数で自動的に削除されます(最短1日)。 [No.pid2300000ilz] 翻訳元ファイルおよび翻訳
印刷やコピー、編集等の制限がかけられたPDFファイルも翻訳ができるか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 印刷やコピー、編集等の制限がかけられたPDFファイルも翻訳ができるか? 翻訳できるケースもございますが,PDFを作成したアプリケーション、バージョン、制限の内容などにより異なります。 [No.pid2300000im8] 印刷やコピー、編集等の制限がかけられたPDFファイルも翻訳ができるか? |
英語インタフェースの提供は可能か?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 英語インタフェースの提供は可能か? 可能です。設定メニューからUIの表示言語を選択できます(日本語、英語、中国語簡体字) [No.pid2300000ilq] 英語インタフェースの提供は可能か? | NTTドコモビジネス お客さまサポート
テキストファイルを翻訳しようとしたところエラーが出て翻訳できないがなぜか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 テキストファイルを翻訳しようとしたところエラーが出て翻訳できないがなぜか? 翻訳可能なテキストファイルは以下の形式のものですので、形式があっているかご確認ください。・ファイル拡張子:txt・MIMEタイプ: text/plain・文字コード:UTF-8・改行コード:LF、CR/LF・BOM:有、
レイアウト調整等のために入っているスペースを判断・削除して処理することはできないか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 レイアウト調整等のために入っているスペースを判断・削除して処理することはできないか? システム側では判断・削除いたしません。そのため誤訳の原因となります。 [No.pid2300000ilw] レイアウト調整等のために入っているスペースを判断・削除して処理することはできないか? | NTTドコモ
句点の有無によって翻訳結果が異なることがあるがなぜか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 句点の有無によって翻訳結果が異なることがあるがなぜか? NMT技術の特性となります。句読点の有無やひらがな・漢字などの表記の違いでも結果が大きく異なる場合があります。 [No.pid2300000im9] 句点の有無によって翻訳結果が異なることがあるがなぜか? | NTTドコモビジネス お客さま
テキスト翻訳の原文文字数の上限は全角/半角問わず5,000文字か?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 テキスト翻訳の原文文字数の上限は全角/半角問わず5,000文字か? 全体の文字数が5,000文字を上限としています。文字の全角/半角は問いません。ただし多言語オプションで翻訳言語によって1文当たりの最大文字数が異なる場合があります。 [No.pid2300000im6] テキスト翻訳の原文文字数
日本語資料が縦書きの場合は、英訳後は横書きになるか?
AI翻訳プラットフォームサービス COTOHA Translatorのよくある質問をご案内いたします。 日本語資料が縦書きの場合は、英訳後は横書きになるか? 文章の設定にもよりますが、通常、横書きの英文を90度右に回転させた形となります。 [No.pid2300000ilx] 日本語資料が縦書きの場合は、英訳後は横書きになるか? | NTTドコモビジネス お客さまサポート
サービスに関するよくあるご質問トップへ戻る
お気に入りに追加しました。 一覧を開く
登録件数の上限に達しているので、お気に入りを登録することが出来ません。 一覧を開く
お気に入りを解除しました。
対象外のURLの為、お気に入りを登録することが出来ません。